纳训(公元1911—1987年),字鉴恒,通海人,回族。青年时勤奋好学,在昆明明德学校中学部读书,成绩优良,于1934年由学校选送埃及爱资哈尔大学学习,1941年毕业。因当时国内处于抗日战争时期,交通断绝,遂留埃及做翻译工作。在埃及几年中,把世界著名的阿拉伯民间文学巨著《一千零一夜》译为中文白话文,取名《天方夜谭》,由商务印书馆出版。此外,他还翻译了《古兰经的故事》、《阿拉伯名哲学家传》。同时,纳训又将一些中文作品译成阿拉伯文,介绍给阿拉伯国家,如鲁迅的《风筝》、朱自清的《背影》、柳宗元的《捕蛇者说》、罗峰的《绝命书》、曹禺的《雷雨》、田公的《孙中山先生的生平》。为中国和阿拉伯国家文化交流作出了贡献。1947年抗日战争胜利后,纳训回国,在明德中学任教导主任、校长之职。同时还担任了云南回族综合性刊物《滇真绎报》的主编。
1949年云南全省解放后,调云南民族学院、云南省文联工作。1960年调北京人民文学出版社,又进行《一千零一夜》全译本的编译工作,译完后按阿文原本编排,全书编为六卷,于1980年完成。1982。1984年,由人民文学出版社出版,共计有300万字。为了译好这部书,纳先生花去了半生精力,从开始翻译到全译本完成,前后达40余年,自始至终一丝不苟。
为满足广大少年儿童读者需要,纳训应中国少年儿童出版社之约,还翻译过埃及童话家编写的《一千零一夜》故事。他还选编过《天方夜谭》、《阿里巴巴和四十大盗》、《一千零一夜》等故事选,分别由云南人民出版社、四川少年儿童出版社出版。 |